|
|
К ДВУХТЫСЯЧЕЛЕТИЮ СМЕРТИ ПЕВЦА |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Esse Alcáeumque
latinum Póscimús. Si quíd vacuí sub úmbra lúsimús tecúm, quod et húnc
in ánnum vívat et plurés, age
díc Latínum,
bárbite, cármen, Lésbió primúm moduláte cívi quí feróx belló, tamen ínter árma síve jáctatám religárat údo lítore návim, Líberum ét[Liber’et] Musás Venerémqu’ et
ílli 1 sémper háerentém puerúm canébat ét Lycúm nigrís oculís nigróque críne decórum, O decús Phoebí et dápibús suprémi gráta téstudó jovis, ó labórum dúlce lénimén, mini cúmque sálve ríte vocánti! (Quíntus Horátius Fláccus/ ánnus 25/ vincésimus quíntus/ ánte
Christum Natum |
Быть и латинским Алкéем' Просим чтить. Если ты не раб, под тенью в играх мы с тобой, избранно, как ныне славишься в веках, пой, твори с латúнской лирой ты
песню, в Лéсбосе — иметь первого, — гражданкам, как дерзнув в войне, жив среди оружья, ведь в чужом порту властно держит в шторме судно — дар в жертву, Лаской Муз ' и детства,
Венéрой' и за этим навсегда стрела к чувству Купидóна', Лúка' чёрных глаз будь,
поэта волос, лавром увенчан, Фéба' о красá да
с яствами богатства, Ты, Юпúтер', дай стих
творцу в награду, сладко утешай, а меня прославь, коль я — жрец
поющий! (Квинт Горáций Флакк'/ 25
год до нашей эры) ——————— 1Líberum ét Musás Venerémque et ílli [Líber et Musás |
|
|
|
|
|
|
||

Время, зри, как встал лирик, чтоб спеть с
неба,
в ночь изгнанником, в шторм из строк Алкéя'
лира клетку рвёт. Шесть веков спустя,.. — пусть
Горáций славит
в Лéсбосе вражду; грек вернётся в
праздность
песней моря жить... писарь, вóин Брýта'
с риском смерть принять у Принцéпса' вспыхнул
средь римлян дивом.
Вёл скалистый путь к дружбе с
Меценáтом',
в лáвровом венкé
плыл поэт к бессмертью,
Ликосом' сверкнул
в Лáциуме' властном
певучим слóгом.
Музы'
волей чьё смертное бессмертье
чтит двух тысяч лет слух! В векáх
цветенье
пёстрых мнений, коль времени сильнее
твой стих, Гораций.
В средних ты веках и у Возрожденья,
с Данте'
вечный луч в Первом круге ада,
над венком твоим всех вер преображенье,
светил
награда.
Символ классик твой ритм из óды
ранней,
гордых, словно ток мóлний греков
песен,
ждёт романтик шторм, гром твоих исканий,
времён шар тесен.